yidddish tango Klezmatics chava alberstein

Back


Iz di goldene pave gefloygn, gefloygn. Un di nakht hot geefnet di goldene oygn, likhtiker mayner, shlof ayn. Di nakht hot geefnet di goldene oygn, bin ikh fidl gevorn un du der boygn, umruiker mayner, shlof ayn. Bin ikh fidl gevorn un du der boygn, un doz glik iber undz hot farlibt zikh geboygn, tsertlekher mayner, shlof ayn. Un dos glik iber undz hot farlibt zikh geboygn, gelozt undz aleyn un farfloygn, farfloygn, troyeriker mayner, shlof ayn. An 18th-century Yiddish poem about the homesickness felt by a young bride.(Anna Margolin) Translation: The golden peacock came flying from a faraway land. She lost her golden feather with great shame. The golden peacock flew and flew over the fields. She lost her golden feather in a faraway land. Bitter as it is, dear mother, for a lake to have no fish, so it is bitter, dear mother, to eat from a stranger's table.

Category: Film
Uploaded: November 19th, 2006 @ 8:07 am
Author: ahoovah

Length: 03:44
Rating: Whole StarWhole StarWhole StarWhole StarHalf Star
Views: 24,391

Tags: alberstein hava klezmatics klezmer tango yiddish

Related Video Links:


» View Video Comments For yidddish tango Klezmatics chava alberstein
» View ahoovah's Other Uploaded Videos

Video Thumbnails:


Thumbnail #1 Video Thumbnail #1:

Thumbnail #2 Video Thumbnail #2:

Thumbnail #3 Video Thumbnail #3:



Video Embedding Code:


Video Url:


Embed Code:

* Embed this video on your website, social bookmark, myspace, or blog.